格娃维委员:
您提出的“关于加强社会用字管理的提案”已收悉。现答复如下:
近年来,我市全面贯彻落实全国语言文字工作会议精神,严格执行民族语言相关的法律法规,严格执行《西藏自治区学习、使用和发展藏语文的规定》,始终高度重视藏语文社会用字检查整治工作,2022 年我市印发了《昌都市关于集中开展乱象区域乱点领域专项整治的工作方案的通知》(昌两乱整治组〔2022〕1号)文件,将藏语文社会用字工作列入两乱集中整治内容。2022年 1 月 28 日下午昌都市藏语委办(编译局)召集市直相关部门,对藏语文社会用字整治工作进行了专项研究部署,成立了集中整治社会用字工作领导小组,明确管理责任,增强协同合作,将其纳入各相关重要议事日程。形成了以市、县(区)藏语文工作部门牵头、各成员单位的各司其职,各广告公司、个体工商户共同参与的整治工作机制,自 2023 年以来全市共开展藏文社会用字检查 142 次,发现问题 371 个,已完成整改 242 个,其余正在整改中;有效处置网络涉及舆情 4 起。同时对自治区藏语委办(编译局)有关领导在西昌调研期间提出的反馈意见,及时进行了整改,并对有关乡(镇)及寺庙爱国主义教育基地和管委会下达了整改意见书,截至目前相关错译、错字等问题已经全部整改完毕。
昌都市藏语委办(编译局)每年举办 1 期汉藏翻译业务培训班,大部分县(区)藏语委办(编译局)也同步举办了至少 1 期汉藏翻译业务培训,参训学员涵盖全市、各县(区)相关部门翻译业务骨干和基层乡镇翻译工作人员。培训期间及时对参训学员进行了建档,组建翻译业务学习交流微信群,并指定为各部门翻译人员。同时为参训学员在日常翻译工作中进行指导和推广新词术语,目前大多数培训学员已经各自岗位、基层乡(镇)从事翻译工作任务。目前我市力争用 1 至 3 年时间完成各乡(镇)翻译骨干培训任务全覆盖,同时积极建立乡(镇)从事翻译工作人员信息档案。及时调整和充实各乡(镇)翻译工作人员,并加强业务工作学习交流,加强乡(镇)翻译人员业务指导和协助,建立学习交流工作机制,努力使我市各乡(镇)基本具备 1 到 2 名的高素质“汉藏”翻译能力的工作人员。
再次感谢您的提案和关注,我们将全力以赴,不断努力改进社会用字管理工作,为构建文明和谐的社会环境作出积极贡献。
感谢您对我市藏语言文字工作的关心和支持,上述答复是否满意,请填写《征询意见表》并与我们电话联系。
联系单位:昌都市人民政府办公室
联系电话:0895-4821647
昌都市人民政府办公室
2024 年 12 月16 日